I regret to inform you that while preparing your shipment, the shipping department was unable to locate the package from Richards containing tools in our warehouse. Rather than delay your entire shipment, they notified me and shipped the rest of your packages.
Although it is highly unusual, we do sometimes have an item go missing. Typically a smaller, lighter item such as this item may have fallen accidently into a large group of packages or have been put away into the wrong area by accident. I have already sent out a request to have the warehouse thoroughly searched.
To aid us in this, would you be so kind and forward me the merchant invoice listing the item description and value?
とても珍しいことではありますが、荷物が行方不明になってしまうことがあります。小さかったり軽い商品が多いですが、たくさんの荷物の中に落ちてしまったり誤って間違った場所にしまわれてしまうことがあります。倉庫を徹底的に探すよう既に依頼しました。
この件を解決するため、商品の詳細および価格の書かれたインボイスを転送していただけませんでしょうか?
大変稀ではございますが、商品が行方不明になることがあります。通常、小さく、軽いものが多く、今回の様に大きいお荷物から思いがけず落ちてしまったり、違う場所にしまわれてしまう事があるのです。既に、倉庫内をくまなく調べる様、依頼をしております。
ご迷惑をお掛けして申し訳ございませんが、商品詳細と価格が明記されている請求書をお送り頂けますでしょうか。
きわめて稀なことではありますが、物品が紛失することがあります。特に小さく軽量の物品は、他の大量の荷物に紛れてしまったり、間違った場所に移動されることがあります。倉庫内を徹底的に探すようにすでに指示を出しております。
早急に発見するために、お手数ですが、物品の詳細と価格を記載した商用請求書を送っていただけますでしょうか。