Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Good day. I have something to ask you and I will explain the work contents...
Original Texts
こんにちわ。
あなたにお願いしたい、仕事内容を説明します。
現在日本国内で販売をしている、ネットショップのコピー作業をお願いしたいと思っています。
具体的な仕事内容
日本のネットショップに登録してある商品画像や説明文を、新規のネットショップに移植する作業をお願いしたいのです。
あなたに望むビジネススキル
・画像加工ツールが使用できる事。
(現在営業をしているネットショップの商品画像やバナー等を、新規のネットショップに移す時に必要になるスキル。)
あなたにお願いしたい、仕事内容を説明します。
現在日本国内で販売をしている、ネットショップのコピー作業をお願いしたいと思っています。
具体的な仕事内容
日本のネットショップに登録してある商品画像や説明文を、新規のネットショップに移植する作業をお願いしたいのです。
あなたに望むビジネススキル
・画像加工ツールが使用できる事。
(現在営業をしているネットショップの商品画像やバナー等を、新規のネットショップに移す時に必要になるスキル。)
Greetings.
Let me explain about the job we are going to ask you.
I hope you make copies of internet shopping sites that are currently in business in Japan.
Here's the detailed job discription.
We would like to ask you to transport product images and their discriptions registered in Japanese shopping sites to a new shopping website.
Acquired skills are:
・Being famliar to use computer tools that modify images.
(These skills are essential when you transfer images and banners of websites that are currently open to new websites.)
Let me explain about the job we are going to ask you.
I hope you make copies of internet shopping sites that are currently in business in Japan.
Here's the detailed job discription.
We would like to ask you to transport product images and their discriptions registered in Japanese shopping sites to a new shopping website.
Acquired skills are:
・Being famliar to use computer tools that modify images.
(These skills are essential when you transfer images and banners of websites that are currently open to new websites.)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 217letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.53
- Translation Time
- 18 minutes