Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] I want to consult about doing business with the customer. I was told that ...

Original Texts
お客様との取引について相談したいことがあります

荷物が届いていないとお客様から苦情を言われました

私が期日通りに、どんなに迅速に発送しても、
お客様の国の配送会社によって、配達に不備が出てしまう場合がよくあります

おそらく配達の途中で紛失してしまったものと思われます

私の責任ではありませんが、ネガティブな評価を付けられてしまいました

お客様には全額返金の対応をしようと思っていますが、どのような対応をするのが良いでしょうか?

また、ネガティブな評価の削除をして頂くことはできますでしょうか?
Translated by newbie_translator
I want to consult about dealing with the customer.

I was told that a complaint was received from the customer because of the non-arrival of the package.

No matter how I quickly ship the package following the schedule,
there are a lot of cases wherein there are a lot of deficiencies in the delivery according to the delivery company of the customer's country.

We can think of it that it might have been lost in the middle of the delivery.

Although this is not my responsibility, but I was given a negative evaluation.

I was thinking of providing the full refund to the customer but how should I do this?

In addition, is it possible to delete the negative feedback?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
18 minutes
Freelancer
newbie_translator newbie_translator
Starter