Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I have changed the invoice with the NPS12-5 and delivery with DHL. Please fin...

This requests contains 389 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( ayaka_maruyama ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by sion at 31 Oct 2013 at 17:48 1618 views
Time left: Finished

I have changed the invoice with the NPS12-5 and delivery with DHL. Please find your proforma invoice in the attachment.

I will advice on warehouse to reforce the packaging for the shipment to ensure that it arrives good, but unfortunately the damage of the box depends on the care of the delivery service.

 

Have a nice day and nice weekend! (Tomorrow is our office close because of holiday)

 

ayaka_maruyama
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 31 Oct 2013 at 18:03
NPS12-5のインボイスとDHLの配送に変更をいたしました。プロフォーマのインボイスを添付してあります。

倉庫の者には、商品が良い状態で到着する様、梱包に気を付ける様言いますが、箱のダメージ具合は残念ながら配送会社に左右されてしまいます。

良い一日、そして良い週末をお送りください!(明日は祝日の為、お休みをいただいております。)
[deleted user]
Rating 55
Translation / Japanese
- Posted at 31 Oct 2013 at 18:12
添付の見積書をご査収ください。
NPS12-5を追加し、運送業者をDHLに変更いたしました。

外箱も潰れないように気を付けていただけるよう、倉庫の管理者に申し伝えさせていただきました。
しかしながら、箱の状態は運送業者の取り扱いに左右されてしまいますことをご了承ください。

それではよい週末をお過ごしください!(明日は祝日のため、弊社は閉まっております。ご留意ください)
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime