[Translation from English to Japanese ] “Accommodating 'Democracy' in a One-Party State: Introducing Village Election...

This requests contains 1069 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( tatsuoishimura , eggplant ) and was completed in 1 hour 25 minutes .

Requested by conyacsan at 29 Oct 2013 at 22:09 882 views
Time left: Finished

“Accommodating 'Democracy' in a One-Party State: Introducing Village Elections in China,”


Abstract:
Using interviews, leadership speeches, and archival materials, this article reviews how autonomous villagers' committees appeared in Guangxi in the early 1980s and how they were transformed into a replacement for production brigades. It also examines the preferences of various actors involved in implementing village elections, including the Party Organization Department, the Ministry of Civil Affairs and its local staff, local authorities, and ordinary villagers.

一党独裁国に「民主主義」を適応させる:中国に民選挙を導入

要約:
インタビュー、首脳部スピーチおよび公文資料を用いることで、本記事はどの様に1980年初頭の広西に自治的な村民協議会が出現したか、およびどのように彼らが生産大隊に取って代わるものへと変化したかを論評する。さらに本記事は党組織部、民生部およびその駐在員、地方官庁および一般村民を含む民選挙の実施関係者の好みについても調査した。

“Accommodating 'Democracy' in a One-Party State: Introducing Village Elections in China,”

The article concludes that elections were designed to rejuvenate grassroots leadership by cleaning out incompetent, corrupt, and high-handed cadres, all for the purpose of consolidating one-Party rule. But it also highlights a potential alliance between frustrated villagers and reformist elites that may yet produce a village leadership in which every cadre is held accountable in free and fair elections.

「一党制における「民主化」の適合、中国における村民選挙の導入」

論説のしめくくりは、一党制の規則を強化すべく、不活性で崩落した、横暴な幹部を一掃することで、草の根的主導権が復活するような選挙の運営である。しかし、それはまた欲求不満の村民と改革主義のエリートを潜在的に結びつけ、あらゆる幹部が自由で公平な選挙のもとで責任を負うような村の主導権を生み出すかもしれないと示している。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime