Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] This is to confirm that I have already purchased the headphones from you. A...
Original Texts
This is to confirm that I have already purchased the headphones from you.
As previously agreed please send the parcel as a gift and please make sure that total displayed value is lower than £35.99 including delivery. Also, please make sure that you display your private name NOT the company name on the customs declaration.
As mentioned before if you can not send my item as described above please do not proceed and refund my payment.
Once again, thank you very much for your assistance so far.
As previously agreed please send the parcel as a gift and please make sure that total displayed value is lower than £35.99 including delivery. Also, please make sure that you display your private name NOT the company name on the customs declaration.
As mentioned before if you can not send my item as described above please do not proceed and refund my payment.
Once again, thank you very much for your assistance so far.
私は貴店から既にヘッドフォーンを購入したことを承諾いたします。
先に合意したとおり小包は贈り物として送付してください。また、表示価格は送料も含め35.99€以下にしてください。それから、税関申告書類の発送元はあなたの個人名とし、会社の名前は記載しないでください。
以前にお伝えしたとおり、貴店が商品を前日の通り送付できなり場合は、注文を取消し、返金をしてください。
もう一度改めて、貴店のこれまでの力添えに感謝します。
先に合意したとおり小包は贈り物として送付してください。また、表示価格は送料も含め35.99€以下にしてください。それから、税関申告書類の発送元はあなたの個人名とし、会社の名前は記載しないでください。
以前にお伝えしたとおり、貴店が商品を前日の通り送付できなり場合は、注文を取消し、返金をしてください。
もう一度改めて、貴店のこれまでの力添えに感謝します。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 494letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.115
- Translation Time
- 19 minutes