Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I will check scratches on the item, and if it's possible to use it, I will pu...
Original Texts
こんにちは
アイテムの傷をチェックして、使用可能であれば購入したいと考えております。
ですが、先日から何度も連絡していますが返答がありません。
48時間以内に返答と鮮明な写真の提供がない場合は、
eBay およびPayPal に連絡させて頂きます。
私もeBayに連絡したくはありません。
eBayのメッセージに、鮮明な写真をアップしてください。
よろしくお願いします。
アイテムの傷をチェックして、使用可能であれば購入したいと考えております。
ですが、先日から何度も連絡していますが返答がありません。
48時間以内に返答と鮮明な写真の提供がない場合は、
eBay およびPayPal に連絡させて頂きます。
私もeBayに連絡したくはありません。
eBayのメッセージに、鮮明な写真をアップしてください。
よろしくお願いします。
Hello.
I will check the scratch on the item and if it's possible to use, I will think of purchasing it.
However, I've been contacting you multiple times since the other day, but I haven't got any response.
If you don't reply me and send me clear pictures within 48 hours, I will contact eBay and PayPal.
I don't want to contact eBay as well.
Please upload clear pictures on eBay message.
Thank you for your cooperation.
I will check the scratch on the item and if it's possible to use, I will think of purchasing it.
However, I've been contacting you multiple times since the other day, but I haven't got any response.
If you don't reply me and send me clear pictures within 48 hours, I will contact eBay and PayPal.
I don't want to contact eBay as well.
Please upload clear pictures on eBay message.
Thank you for your cooperation.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 178letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.02
- Translation Time
- 6 minutes