Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] #will Yes they are off the van also. The tour spec is also sold at the reta...

Original Texts
#will
Yes they are off the van also.

The tour spec is also sold at the retail market. The ones I get are tested and approved for tour use. Very similar to the TOUR SPX UST shafts. They are the cream of the crop.

#William
last PT 7 Gunmetal....there will be no more new ones..
I will let U have for $275 free ship for great customer..
I will sen invoice if OK...

K....Also getting in 6 Odyssey Limited Question Mark Graphics 2014 PT ix Tour Issue Tour ID Band..$450 each
will sen more pics...if U like

#International Sports

I have last 2 available of:
Item name:Inbee Park + Paula Creamer +35 signed 2013 Kraft Nabisco Championsip golf flag

The price would be $320 + $8 shipping = $328. You can send paypal to
abc@yahoo.com
[deleted user]
Translated by [deleted user]
#will
はい、Tour Vanよりのものです。

このツアースペックは小売市場でも販売されています。私の取り扱っているものはツアー使用のためテストされ承認されたものです。ツアーSPX USTシャフトととても似ています。最良品です。

#William
前回のPT7ガンメタルより新しい商品はございません。
お客様はお得意様ですので、275ドルで配送料無料にてご提供できます。
もしそれでよろしければ、インボイスをお送りします。

わかりました。それから、Odyssey Limited Question Mark Graphics 2014 PT ixツアーイシューツアーIDバンドを6個入荷します。価格は各450ドルです。
希望であれば写真をお送りします。

#International Sports
在庫は残り2つあります。
商品名:インビーパーク+ポーラクリーマーなど35名のサイン入り2013クラフト・ナビスコ選手権のゴルフフラグ

価格は320ドル+配送料8ドルの328ドルとなります。支払いはPayPalのアドレスabc@yahoo.comにお願いいたします。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
715letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.095
Translation Time
21 minutes