10月20日にあなたの指示どおり、ヒビの入った画像を赤いラインで示してメールを二回しましたが、返事を未だに貰ってません。
10月28日月曜日までに必ず返事をください。
返事がなければ、残念ですが、あなたに悪い評価をいれます。
誠意ある対応を望みます。
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2013 at 21:09
As you instructed me to, I marked the pictures that had fissure on it in red and send it you via mail two times on the 20th of October, but I did not get an answer.
Please answer me definetly until the 28th of October.
If there is no answer by then, I will sadly have to give you a bad rating.
I am hoping for a sincere response.
Please answer me definetly until the 28th of October.
If there is no answer by then, I will sadly have to give you a bad rating.
I am hoping for a sincere response.
★★★★☆ 4.0/1
Translation / English
- Posted at 26 Oct 2013 at 21:09
I mailed you twice with the image that has a red line circulating the cracked part on the 20th October like you asked, but I'm not got the answer yet.
Please reply me until Monday 28 October.
If there is no reply, I'm sorry, but I will put a bad review on you.
I want a sincere response.
Please reply me until Monday 28 October.
If there is no reply, I'm sorry, but I will put a bad review on you.
I want a sincere response.
★★★★☆ 4.0/1