Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] We wanted to set up a brand with a strong social vision and a well-told story...

Original Texts
We wanted to set up a brand with a strong social vision and a well-told story. We were brainstorming about possible concepts, and one of our family members came up with the idea of producing in a prison, since he works for the Ministry of Justice. After a tour through prison we became aware of the value of freedom, and the first lines of our concept were shaped. We are not the first brand that uses freedom as its message, but with the production in a place where freedom is not that evident, I think we found a unique way to bring this message to our fans.

Translated by 3_yumie7
私達は強力な社会的ビジョンと巧みなストーリーを持つブランドを設立しようと思っていました。会社のコンセプトについて意見を出し合っていた時、法務省で働いていた家族の中の1人が刑務所内の生産をいうアイデアを思い付いたのです。刑務所を見て回った後、自由の価値に気づき、当社のコンセプトの最初のラインが形づくられました。自由をメッセージとして使うのは弊社が最初ではありませんが、自由があるとは言えない場所での生産という点においては、このメッセージを弊社を支持してくださる方々に届ける独特の方法を発見したと思います。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
560letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.6
Translation Time
35 minutes
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact