Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from French to Japanese ] Merci pour votre réponse. Je vous demande d'annuler et rembourser ma commande...
Original Texts
Merci pour votre réponse. Je vous demande d'annuler et rembourser ma commande car je suis français et n'utilise pas de transformateur 100V pour mes appareils, surtout l'électroménager pour des raisons évidentes de sécurité.
Les vendeurs s'adressant à la France doivent fournir aux usagers une alimentation électrique correspondant aux normes de leur pays.
注文キャンセルの件、了解致しました。
あなあのお力になれず本当に申し訳ありません。
商品は発送前ですので料金は発生しておりませんのでご安心ください。
※注文キャンセル方法
Les vendeurs s'adressant à la France doivent fournir aux usagers une alimentation électrique correspondant aux normes de leur pays.
注文キャンセルの件、了解致しました。
あなあのお力になれず本当に申し訳ありません。
商品は発送前ですので料金は発生しておりませんのでご安心ください。
※注文キャンセル方法
Translated by
3_yumie7
お返事ありがとうございました。私はフランス人で、私の電気製品、特に家電製品には、言うまでもなく安全のため、100Vの変圧器は使いませんので、注文のキャンセルと返金をお願いいたします。
フランスに向けて販売する販売者は、その国の規格に合った電圧の機器を使用者に対して販売しなければなりません。
J'ai compris sur l'annulation.
Je suis vraiment desolée de ne pas pouvoir vous aider.
Veuillez être assuré que nous n'avons pas chargé aucun prix avant l'expédition.
※Comment annuler une commande ?
フランスに向けて販売する販売者は、その国の規格に合った電圧の機器を使用者に対して販売しなければなりません。
J'ai compris sur l'annulation.
Je suis vraiment desolée de ne pas pouvoir vous aider.
Veuillez être assuré que nous n'avons pas chargé aucun prix avant l'expédition.
※Comment annuler une commande ?