Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I made friends with different types of people in junior high, high school, an...

Original Texts
私は中学、高校、大学と色々な種類の人たちと友達になりました。その過程で、友達が自分の考え方や人生の目標を決めることに強く影響を与えていると感じました。
中学校の友達は、あまり勉強せずに遊んでいる人たちが多かったです。私はもともと勉強は好きだったのですが、気付くとほとんど勉強しないようになっていました。その時はそれが普通だと思い、それ以外の学生生活の送り方がうまく想像できなかったです。
その後、運よく高校は進学校に合格することができました。高校入学後は、状況がまったく変わりました。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
I made friends of all kinds of people from junior high, senior high and college. In the process of making the friends, I felt that the friends had strong influence in my ways of thinking and establishing a goal of my life. Many of the friends from junior high were not interested in studying so much but pursuing of pleasure. Although I originally liked to study, upon noticing myself, I hardly studied very much. At that time, I thought it was ordinary and I could not well imagine the other ways of student life. After then, I could pass the entrance exam, by good fortune, of a high-ranked senor high in terms of its educational offering. After graduating senior high, the situation changed completely.
headbanger
Translated by headbanger
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
442letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$39.78
Translation Time
9 minutes
Freelancer
headbanger headbanger
Starter