Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thanks for your reply. Sorry but I could not get the 17-digit order ID num...
Original Texts
ご返信ありがとうございます。
申し訳ありませんが、17桁のorder ID numberがわかりませんでした。
代わりにRemoval Shipment Detailを、
ダウンロードした画像のキャプチャを添付します。
これで配送料金がいくらだったか、わかりますでしょうか?
ちなみに、破損していた商品は、
画像の一番下の、SKU KA-Y84H-P1T9 です。
よろしくお願いいたします。
申し訳ありませんが、17桁のorder ID numberがわかりませんでした。
代わりにRemoval Shipment Detailを、
ダウンロードした画像のキャプチャを添付します。
これで配送料金がいくらだったか、わかりますでしょうか?
ちなみに、破損していた商品は、
画像の一番下の、SKU KA-Y84H-P1T9 です。
よろしくお願いいたします。
Translated by
transcontinents
Thanks for your reply.
Sorry but I could not get the 17-digit order ID number.
Instead, attached is the downloaded captured image of Removal Shipment Detail.
Will this help you find out how much the shipping cost was?
By the way, damaged item is SKU KA-Y84H-P1T9 as in the image at the bottom.
Thank you in advance.
Sorry but I could not get the 17-digit order ID number.
Instead, attached is the downloaded captured image of Removal Shipment Detail.
Will this help you find out how much the shipping cost was?
By the way, damaged item is SKU KA-Y84H-P1T9 as in the image at the bottom.
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 190letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.1
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...