Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your order. We shipped the item you ordered on October 10 by S...
Original Texts
ご注文ありがとうございます。
ご注文いただいた商品については、日本郵便のsal便で10月10日に配送いたしましたが、配送中の事故により、商品が紛失したことが判明しました。このため、本日、再度、日本郵便のE-packetにてお客様に発送いたしました。到着予定日は、お客様の住所ですと、10月28日頃を予定しております。到着日時は、当初予定していた日時とほとんど変更はございませんので、ご安心ください。なお、到着いたしましたら、ご一報いただければ幸いです。
なお、追跡番号は「●●」です。
ご注文いただいた商品については、日本郵便のsal便で10月10日に配送いたしましたが、配送中の事故により、商品が紛失したことが判明しました。このため、本日、再度、日本郵便のE-packetにてお客様に発送いたしました。到着予定日は、お客様の住所ですと、10月28日頃を予定しております。到着日時は、当初予定していた日時とほとんど変更はございませんので、ご安心ください。なお、到着いたしましたら、ご一報いただければ幸いです。
なお、追跡番号は「●●」です。
Thank you for your order.
We shipped the item you ordered on October 10 by SAL(Surface Air Lifted) from Japan Post. However, we found out that the item went missing due to a transportation accident. Therefore, we reshipped the item today by E-packet from Japan Post. The expected date of arrival to your address is October 28. Please be assured since the expected date of arrival is almost the same as our initial plans. It will be great if you can let us know once you receive the item.
The tracking number is ●●.
Thank you.
We shipped the item you ordered on October 10 by SAL(Surface Air Lifted) from Japan Post. However, we found out that the item went missing due to a transportation accident. Therefore, we reshipped the item today by E-packet from Japan Post. The expected date of arrival to your address is October 28. Please be assured since the expected date of arrival is almost the same as our initial plans. It will be great if you can let us know once you receive the item.
The tracking number is ●●.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 16 minutes