[Translation from English to Japanese ] Thank you again for the email. We are excited about the opportunity to work ...

This requests contains 398 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( oier9 , ayaka_maruyama , kanakotok ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by kazuhiko at 19 Oct 2013 at 19:49 1201 views
Time left: Finished

Thank you again for the email.
We are excited about the opportunity to work with you.
I can set up exclusivity with you in Japan.
I can set this up with if you spend $50,000/month in Atmos products.
We can sign a 6 month agreement and review it after that.
I would send you all leads that we get from Japan and you can take exclusivity right away.
Please let me know how you would like to proceed.

メールをありがとうございます。
取引できることを非常にうれしく思います。
日本では御社にのみご提供いたします。
ひと月50ドル分のAtmos製品をご購入いただければご提供が可能です。
6ヶ月ごとに契約を締結し、その後に契約を見直すことができます。
全てにおいて御社を優先いたします。そうすれば、こちらも日本からの商品を優先的に扱えますし、御社もすぐに独占できます。
どう進めていくかをご連絡ください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime