[Translation from Japanese to English ] no101901 Let's go to the castle while knowing Japan cities and their histo...

This requests contains 207 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ns7985 , chisai_28 ) and was completed in 0 hours 48 minutes .

Requested by hagi at 23 Feb 2014 at 18:15 1943 views
Time left: Finished

no101901

日本の街と歴史を知るならお城に行ってみよう!日本の名城8撰
日本の地方・地域の中心となっている街には必ずと言って良いほどにお城があります。日本の街と城とは切っても切れない深いつながりがあり、そこには長い歴史があります。お城に出かけてそのお膝元の街と歴史とを知りましょう。

名古屋城(愛知県・名古屋市)


名古屋城といえば金の鯱、そして「尾張名古屋は城で持つ」と歌われるほどのお城は徳川家康が築城しました。

chisai_28
Rating 65
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2014 at 19:03
no101901

Let's go to the castle while knowing Japan cities and their history! 8 selections of Japan Castles
The city that has become the local areas and regions in Japan are said to always have a castle. There is a deep connection that is inseparable and the existence of a long history from the castle and the city of Japan, Let's go to the castle and get to know the history and the city and of its home territory.

Nagoya Castle (Aichi Prefecture, Nagoya City)

If it's Nagoya then it has to be the fabulous dolphinlike fish. Plus, Tokugawa Leyasu constructed a castle that is being sung in"Owarinagoya wa shirodemotsu".
ns7985
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2014 at 18:44
no101901

Let's go visit the castles to further discover the local history of Japan! Japan's famous 8 castles selection.
The castle is often seen at the areas that are considered as regional centers. The local towns and castles in Japan have a strong and unbreakable historical connection. Let's go and discover the history of the streets and castles!

Nagoya Castle (Nagoya City, Aichi Prefecture)
When talking about Nagoya Castle, the "golden dolphin" (Kinnoshachi) is one of the must-sees. The castle was constructed during the Ieyasu Tokugawa shogunate period, which has its own famous song of "The castle makes Nagoya what she is" being sung by the locals.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime