Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] On the Website on Amazon, it seems to be a little dusty-green, but the real c...

This requests contains 226 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , mapmetroi ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by koko777 at 19 Oct 2013 at 12:49 1060 views
Time left: Finished

こちらの商品はアマゾン上の画像ですと 少しくすんだ緑ですが実際の商品は濃い鮮やかなカーキ色でございます。日本国内でもこのモデルの画像がグレーになっていたりしているので 写真での発色が難しいのだと思います。現在アマゾンにも画像の変更を依頼しておりますがまだ変更されておりません。 申し訳ございません。実物に近い画像を添付いたしますので お手数おかけいたしますがご確認の上 ご連絡いただけますでしょうか? お返事いただいた後 48時間以内に出荷いたします。

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Oct 2013 at 12:55
On the Website on Amazon, it seems to be a little dusty-green, but the real color of the item is vivid khaki. The images of this model in Japan is also gry, so I think it is difficult to produce the real color by a picture. I have requested to Amazon to change the image, but it has not changed yet. I am very sorry. I will add an image with near color to the real item, so could you please check it and contact us? We will ship it out within 48 hours after your reply.
koko777 likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
mapmetroi
Rating 45
Translation / English
- Posted at 19 Oct 2013 at 13:02
The color of this product on Amazon picture is a little dull green but actually it is a dark Khaki color. The picture of this product model is becoming great in Japan also so i think that it is difficult to color on picture. I also asked Amazon to change the picture but it in not done. I am sorry about that. Because I attached a picture close to the real thing sorry for bothering you but could you check it and contact me. I will made a shipment within 48 hours after receiving your reply
koko777 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime