Original Text / Japanese
Copy
私は、あなたちを信頼すると決めてました。まさに今、私が決めていたことは間違っていなかったと証明できます。今年一番の、私に与えられた祝福です。心より御礼します。今回の問題は、あなたたちの問題ではありません。自分勝手なメーカーの責任です。ですので、今後、あなたたちが商品を提供してくれるなら、次の商品もすぐにでも買います。
どうか、素晴らしい一日でありますように。
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2011 at 23:18
I was determined to trust you. I can prove what I had decided to do was not wrong. It's the best celebration of the year I was given. I am much obliged to you. You are not responsible for this problem. The selfish manufacturer is responsible for. So,if you continue to provide me with your goods, I'm willing to buy them. I wish you a beautiful day.
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2011 at 21:32
This gauze handkerchief is very absorbent,and soon becom dry,so it rustle in toilet or kitchen!Also,it makes you enjoy by its two pattern used depending your mood.It is reversible and soon-becoming dry,very profittable handkerchief.This is a white bamboo lunch box.It is with division purgeable,so don`t you go to picnic with it filled with your favorite food.Let`s go to spring picnic.
Rating
47
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2011 at 21:59
We have decided to trust you. And now, we can prove our decision was not mistake. This is the most happiest thing in this year for me. I appreciate from bottom of my heart. The problem of this time is not your fault. Blame is of selfish manufacturer. So if we have a time you offer goods, we will buy it promptly.
I hope you could have a good day.
I hope you could have a good day.
管理者の方で、翻訳結果をご覧になることはできますか?CONYACの評判がガタ落ちになるかと・・・・
申し訳ありません。違った翻訳を貼り付けてしまいました。こちらが正しい翻訳です。
I have decided to believe in you.Just now,I testify to me that I am not wrong.It is a the best blessing of this year.I thank you sincerely.The problem isn`t your ploble.A selfish maker is responsible for it. 下へ
Then,afterhere if you will provide us item,I will buy the next item as soon as possible.
I pray a good day for you
そうでしたか。
それは失礼しました。あまりにも違っていたのでいたずらかと思いました。
今後も機会がありましたら宜しく御願いします。