Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] These places have not deteriated the brass itself, just the finish. The size ...

Original Texts
These places have not deteriated the brass itself, just the finish. The size of these lacquer blemishes range from very minimal to as large as 5/16" across. I don't have the horn with me at this moment because won't be back home until about 3pm EST. But, I'll be happy to remeasure and try to count those spots, if you request again. The all start from where the bead meets the bell flare. Seems to be common with these older Yamahas. Unless you plan to refinish the horn anyway, I wouldn't bother with refinishing in lacquer just to eliminate those spots. You, as the player will be the only one to notice these.
Translated by jsmanami
これらの点は楽器自体を劣化させておらず、仕上げ部分だけです。ラッカーのしみはごく小さいものから大きくても直径5/16"です。私が東部標準時で3時位まで帰宅しないため今楽器が手元にないのですが、再度ご希望でしたらもちろん測りなおしてしみの数を数えます。全てのしみはbeadとベルが交わるところからはじまっています。Yamahaの古い楽器にはしばしば見られるもののようです。あなたが楽器の表面をどうしても再仕上げしたいと思わない限り、私ならこれらのしみを消すためにわざわざラッカーで再仕上げしようとは思いません。演奏者であるあなた自身だけが気づく程度のしみです。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
613letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.8
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
jsmanami jsmanami
Starter
文章の意図が伝わりやすい丁寧な翻訳を心がけています。
学生時代に出会った通訳・翻訳の世界、翻訳家を目指し日々勉強中です。