Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your worriment. Now, Japan is difficult situation, but I hope...

This requests contains 83 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( lyunuyayo , nakazima , siesta ) and was completed in 1 hour 13 minutes .

Requested by ayaringo at 02 Apr 2011 at 08:54 2957 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

心配してくれてありがとう。
今日本は大変ですが、みんなで力を合わせて乗り切っていきたいです。

またブーツを手に入れられるときは、譲ってくださいね!!
よろしくお願いします。

lyunuyayo
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Apr 2011 at 09:06
Thank you for your worriment.
Now, Japan is difficult situation, but I hope that we tide over together.

Please give me boots if you will get them again!
Thank you in advance.
siesta
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Apr 2011 at 09:20
I appreciate your concern.
Now Japan is in great trouble, but we're gonna overcome many difficulties helping each other.

If you get nice boots again, tell me please!!
I hope to see more of you.
nakazima
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Apr 2011 at 10:06
Thank you for worring wbout me.
Now,japan is in difficult time,but I want to triumph by all combined strengh.

Please hand over boot,if you can get it!
Make sure that,please.

Client

Additional info

いつもブーツを売ってくれる方へのめーるです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime