[Translation from Japanese to English ] FR 1 I have made my refund for the custom and deducted it from the product p...

This requests contains 172 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mydogkuro11 , newbie_translator , ayaka_maruyama ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by okotay16 at 18 Oct 2013 at 18:44 1947 views
Time left: Finished

FR
①関税代について返金が完了しました。商品代金から値引きさせて頂きました。
いろいろと心配をかけてすみませんでした。
どうか評価1の削除をお願いできないでしょうか?どうぞよろしくお願い致します。




②このバイヤーにコメントは価格に関する購入者の体験に関してのみコメントしていますので
ポリシー上では削除をお願いできるものかと思います。
いかがでしょうか?

FR
1 I have made my refund for the custom and deducted it from the product price.
I am sorry for the trouble.
Please could you delete the negative review ? Kind regards.

2This buyer's comment only concerns the experience he had about the price, so I believe it can be deleted according to the policy.
What do you think?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime