Original Text / Japanese
Copy
ありがとう
津波で家を流された親戚に道が通れるようになったり、電車が動いたら東京に出てくるように勧めてても同じ地域の人達が何もないところで頑張っているのに逃げられないといいます
とても寒い東北地方で電気が通っていないためあかりや水さえも不十分なところで生活してる避難者を考えると私は彼らのために少しでも出来ることを東京でしたいと思います
マイクがいろいろ考えてくれたり物を送ってもらえることをとても感謝してます!
Translation / English
- Posted at 16 Mar 2011 at 00:08
Thank you for your concern.
Even though I suggested my relatives to come to Tokyo once the streets become clear and trains start operate, they insist that they cannot escape leaving other people who stay in the same area without any supply, but with high spirits.
As I think of those evacuees who stay in cold North region without electricity, sometimes not even enough water, I would like to do what I can do in Tokyo for them.
I greatly appreciate you, Mike, for your concern and sending us various stuff!
Even though I suggested my relatives to come to Tokyo once the streets become clear and trains start operate, they insist that they cannot escape leaving other people who stay in the same area without any supply, but with high spirits.
As I think of those evacuees who stay in cold North region without electricity, sometimes not even enough water, I would like to do what I can do in Tokyo for them.
I greatly appreciate you, Mike, for your concern and sending us various stuff!
Translation / English
- Posted at 16 Mar 2011 at 05:27
Thank you.
I hear that, even if people are asking their relatives to come to Tokyo when roads are re-opened and train services return, those people say that they cannot leave others who are struggling where everything had been taken away.
When I think of those who have to stay in north east Japan where weather is still very cold, with very limited power supply or even water to drink, I feel that I must do something to help those people.
I am very thankful that Mike’s warm thought and sending thoughtful items!
I hear that, even if people are asking their relatives to come to Tokyo when roads are re-opened and train services return, those people say that they cannot leave others who are struggling where everything had been taken away.
When I think of those who have to stay in north east Japan where weather is still very cold, with very limited power supply or even water to drink, I feel that I must do something to help those people.
I am very thankful that Mike’s warm thought and sending thoughtful items!
Original Text / Japanese
Copy
落ち着いていたらゴールデンウィークにフィリピンにダイビング行きましょう!!
その頃には日本が落ち着いて笑顔で会えるの楽しみにしてます