Original Text / Japanese
Copy
地震の心配ありがとう!
先週、先生からも連絡がありました。
私と妻は5月にアメリカに行きますので、先生と会う予定です。
その時にあなたとも会えると嬉しいです!
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2011 at 19:04
Thank you for your concern about our well-being after the earthquake.
The teacher also contacted me last week.
My wife and I are visiting the U.S. in May, and we will meet the teacher.
It would be great if we could meet you in May, too.
先生と知人の方に会うのが、奥様とお二人で会うのか、それともご本人さまだけが会うのか分からなかったので、2人で会うという翻訳文にしています。
The teacher also contacted me last week.
My wife and I are visiting the U.S. in May, and we will meet the teacher.
It would be great if we could meet you in May, too.
先生と知人の方に会うのが、奥様とお二人で会うのか、それともご本人さまだけが会うのか分からなかったので、2人で会うという翻訳文にしています。
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2011 at 19:13
Thank you for your concern on the earthquake!
Last week, my teacher also got in touch with me.
Since I and my wife will visit the United States in May, we are scheduled to meet him/her.
It would be great pleasure for me if I could meet you also at that time!
Last week, my teacher also got in touch with me.
Since I and my wife will visit the United States in May, we are scheduled to meet him/her.
It would be great pleasure for me if I could meet you also at that time!