Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The package indicated as "T-shirt" as well as on the invoice. However, the ac...
Original Texts
梱包された袋には“Tシャツ”と書かれていて、invoice上でも“Tシャツ”となっております。しかしながら実際に入荷した商品は“シャツ”でした。
また、春夏分として発注したTシャツとシャツは既に入荷済みですので、今回入荷した商品は過剰入荷分です。仕入れの輸送コストや検品代も無駄な経費も掛かっているので、この商品に関しては返品させてください。
また、春夏分として発注したTシャツとシャツは既に入荷済みですので、今回入荷した商品は過剰入荷分です。仕入れの輸送コストや検品代も無駄な経費も掛かっているので、この商品に関しては返品させてください。
Translated by
sweetshino
The package indicated as "T-shirt" as well as on the invoice. However, the actual items in the package were "Shirt".
I have already received T-shirts and shirts as for spring & summer order, so this package is excess shipment. I would like to return these item since it already cost me for useless expenses such as transportation fee and inspection fee.
I have already received T-shirts and shirts as for spring & summer order, so this package is excess shipment. I would like to return these item since it already cost me for useless expenses such as transportation fee and inspection fee.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 170letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.3
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
sweetshino
Starter