Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] This CD is in mint as new condition in the original wrap. Please view my oth...

This requests contains 425 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yoppo1026 ) .

Requested by [deleted user] at 15 Mar 2011 at 13:30 1139 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

This CD is in mint as new condition in the original wrap.
Please view my other auctions and check in on other future auctions as I will be listing my entire jazz CD collection (about 2000 single CDs, rare and just about impossible to find at your local retail store), the entire Mosaic Records catalogue (yes all 134 low numbered limited edition sets in mint BN condition) and just about every other jazz CD box-set out there.

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Mar 2011 at 14:44
包装もそのままの新品同様のCDです。
どうぞ現在出品中のその他の商品もごらんください。また、2000枚近いジャズシングルCD(おそらくお店では見つからないレア品です)、モザイク・レコードの全カタログ(新品同様、状態良好。希少な限定版全134セット)、その他のジャズCDボックスなど、私のジャズCDコレクションの全てを出品する予定ですので、今後の出品もご確認ください。
yoppo1026
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 15 Mar 2011 at 16:04
このCDはオリジナルパッケージに入っていて、未使用の新品です。
別のオークションもご覧ください。それからこれから出すものもチェックしてください。これから出品するのはジャズCDコレクション全て(シングルCD約200枚、地方の小売店では販売されていないレア物)、モザイクレコードカタログ(新品のBNコンディションのローナンバー限定エディションの134枚全て)、それと他のジャズCDボックスセットです。
yoppo1026
yoppo1026- over 13 years ago
1箇所訂正お願いします。シングルCD約200枚→シングルCD約2000枚
どうもすみません。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime