Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] hi Yes i will be on the look out for when the bags ▲ and ■ will go on clea...
Original Texts
hi
Yes i will be on the look out for when the bags ▲ and ■ will go on
clearance.
or to the outlet stores then i will let you know.
in the meantime. 6 bags of the △ will cost 1794 + 110 shipping total is
$1904.
My email is ●●
Can you just simply send the money as gift to my paypal.
You can do 2 transactions say $904 and $900.
This will help me as it is not a sale for me and these large sums keep putting
me in a high tax bracket here
Thanks
Yes i will be on the look out for when the bags ▲ and ■ will go on
clearance.
or to the outlet stores then i will let you know.
in the meantime. 6 bags of the △ will cost 1794 + 110 shipping total is
$1904.
My email is ●●
Can you just simply send the money as gift to my paypal.
You can do 2 transactions say $904 and $900.
This will help me as it is not a sale for me and these large sums keep putting
me in a high tax bracket here
Thanks
Translated by
freckles
こんにちは。
わかりました。バッグ▲と■がクリアランスセールになったり、アウトレットストアに流れたりしたら、連絡します。
△バッグですが、6点で1794ドル、それに送料が110ドルで、合計は1904ドルになります。
私のメールアドレスは●●です。
支払いは、ギフトとして私のPayPalアカウントに直接送ってください。
904ドルと900ドルの2つのトランザクションに分けてください。
私が販売として高額を受け取ると、ここでは高所得税率の区分に入れられてしまいますが、今回のは販売ではないので、そうしていただけると助かります。
ありがとうございました。
わかりました。バッグ▲と■がクリアランスセールになったり、アウトレットストアに流れたりしたら、連絡します。
△バッグですが、6点で1794ドル、それに送料が110ドルで、合計は1904ドルになります。
私のメールアドレスは●●です。
支払いは、ギフトとして私のPayPalアカウントに直接送ってください。
904ドルと900ドルの2つのトランザクションに分けてください。
私が販売として高額を受け取ると、ここでは高所得税率の区分に入れられてしまいますが、今回のは販売ではないので、そうしていただけると助かります。
ありがとうございました。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 435letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.795
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
freckles
Starter