Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Barclays gave the thumps up to a health insurance distribution partnership t...

This requests contains 647 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( shewkey ) and was completed in 10 hours 52 minutes .

Requested by [deleted user] at 09 Mar 2011 at 04:45 1043 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Barclays gave the thumps up to a health insurance distribution partnership that insurer SulAmérica and Banco do Brasil (BB) recently announced.
The partnership will see Sul health insurance unit Brasilsaúde sell its products at BB's branches for three years, with the possibility of an extension for another three years.

Barclays said the new partnership came as a positive surprise since Sul bought out BB from Brasilsaúde last year.

The investment bank noted that access to BB's large branch network will boost Sul's strategic position in the health insurance segment, and could help the insurer to grow faster than the market in the midterm.

shewkey
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 09 Mar 2011 at 05:59
バークレイズは保険会社のSulAméricaとBanco do Brasil(BB) が最近発表した健康保険の販売提携に歓迎の意を表した。
その提携ではSulの健康保険ユニットであるBrasilsaúdeがその商品をBBの支店で3年間にわたって販売することになり、さらに3年間延長される可能性がある。
バークレイズはその新しい提携は昨年SulがBrasilsaúdeからBBを買収して以来のポジティブ・サプライズだとした。
その投資銀行はBBの広大な支店網へのアクセスはSulの健康保険領域における戦略的地位を高め、その保険会社が中期的に市場よりもはやい成長をとげることにもつながると指摘した。
[deleted user]
Rating 36
Translation / Japanese
- Posted at 09 Mar 2011 at 15:37
バークレイズは保険業者のSulAmericaとBanco do Brasil (BB)が最近発表した健康保険流通提携に承認しました。
この提携ではSul健康保険の部門のBrasilsaudeが3年にわたってBBの子会社で自社商品を売るもので、さらに3年の更新の可能性を含んでいます。

バークレイズによるとこの新たな提携は去年SulがBBをBrasilsaudeから買収したこともあり、前向きな驚きをもたらすだろうとのことです。

この投資銀行はBBの幅広い子会社ネットワークへのアクセスがSulの健康保険分野における戦略的位置づけを加速するとしており、保険業者が市場の中間よりも早く成長することの助けにもなるだろうとのことです。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 09 Mar 2011 at 12:16
バークレイズ・キャピタルは、スールアメリカ社(SulAmérica)とブラジル銀行(BB: Banco do Brasil)が最近発表した、健康保険販売業務提携を承認した。
この提携は、スールアメリカ社の健康保険事業部門ブラジルサウージが、ブラジル銀行の支店で3年にわたって商品を販売するもので、さらに3年の延長可能性がある。

バークレイズはこの新たな提携が、スールアメリカ社が昨年ブラジル銀行をブラジルサウージから買収して以来のポジティブサプライズ、すなわち好材料であると述べた。

バークレイズは、ブラジル銀行の巨大な支店ネットワークへのアクセスは、スールアメリカ社の健康保険分野における戦略的ポジションを強化し、また中期の市場よりも早い成長を可能にするだろうと指摘している。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime