Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for using ○○○. Regarding the ShortURL "http://aaa.bb/xxxxx" whic...
Original Texts
いつも◯◯◯をご利用いただき、誠にありがとうございます。
◯◯◯からTwitter連携して投稿したツイートに表示されるたShortURL"http://aaa.bb/xxxxx"につきまして、リンクを押しても★★★が表示されないという障害が発生しておりますのでご報告申し上げます。
※★★★については、現在正常に動作しており、投稿していただいたエアタグは正常に表示されます。
現在、原因究明のための調査を行っており、原因が特定でき次第早急に対応いたします。
◯◯◯からTwitter連携して投稿したツイートに表示されるたShortURL"http://aaa.bb/xxxxx"につきまして、リンクを押しても★★★が表示されないという障害が発生しておりますのでご報告申し上げます。
※★★★については、現在正常に動作しており、投稿していただいたエアタグは正常に表示されます。
現在、原因究明のための調査を行っており、原因が特定でき次第早急に対応いたします。
Thank you for using ○○○.
Regarding the ShortURL "http://aaa.bb/xxxxx" which is displayed when you tweet from ○○○, we would like to announce the trouble that the ★★★ is not displayed even if you click the link.
※Regarding ★★★, it continue to function normally now, and the posted airtag is normally displayed.
We are now investigating the cause and we will act as soon as we identify the cause.
Regarding the ShortURL "http://aaa.bb/xxxxx" which is displayed when you tweet from ○○○, we would like to announce the trouble that the ★★★ is not displayed even if you click the link.
※Regarding ★★★, it continue to function normally now, and the posted airtag is normally displayed.
We are now investigating the cause and we will act as soon as we identify the cause.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 225letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.25
- Translation Time
- about 12 hours