Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thanks for your feedback! I'm glad you liked it! (manufacturer's name) is li...

This requests contains 176 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , mokara , ayaka_maruyama , andreportaro ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by otaka0706 at 15 Oct 2013 at 22:06 3513 views
Time left: Finished

コメントありがとうございます!
気に入ってくれて嬉しいです!(メーカー名)からは2014年に樹脂製品で同じような形状のケージが販売される予定みたいですね!

素敵な写真ばかりですね!
私は3年前までは仕事で普天間に住んでたんです。
年に数回は沖縄へ行くことがあるので、いつかお会いできたらいいですね:)

D800Eや多くのカメラを所有されてるなんて羨ましいです!!

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2013 at 22:08
Thanks for your feedback!
I'm glad you liked it! (manufacturer's name) is likely to sell similar size cage made of regin in 2014.

All those are lovely photos!
I had lived in Futenma until 3 years ago for work.
I visit Okinawa few times a year, it'll be nice to see you some day :)

I wish I had D800E and many cameras like you do!!
otaka0706 likes this translation
ayaka_maruyama
Rating 66
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2013 at 22:11
Thanks for the comment!
I'm glad you liked it! I heard that () will be selling a similar shaped resin cage in 2014!

All the pictures look amazing!
I have been living in Futenma until 3 years ago with work.
I visit Okinawa severeal times a year, so I hope we'll get to see each other one day :)

You're so lucky that you own a lot of cameras like D800E!!
otaka0706 likes this translation
mokara
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2013 at 22:15
Thank you for your comment!
I am pleased to hear that you liked it!
(メーカー名)have a plan to sell a plastic product which is the same shape cage in 2014.

I love your photos.
I used to live in Hutenma three years ago.
It would be wonderful if we will see each other as I go to Okinawa several times in a year.

It sounds great that you have D800E and a lot of other cameras.
I envy you!!
andreportaro
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2013 at 22:25
Thank you for your comments!
I'm very pleased for your noticing. It seems from the year of 2014, we can market the same resin-made cage from (Manufacturer's name).

It's really a great picture!
I've been living and working in Futenma from 3 years already.
Since I manage to go several times to Okinawa, if we could meet that would be great :)

It's so great that you can have D800E and other great cameras, makes me jealous!!
[deleted user]
Rating 57
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2013 at 22:27
Thanks for your comment!
I'm very happy that you liked it! I heard that(メーカー名)is going to release similar shape resin cages in 2014!

Your pictures are so beautiful!
I had lived in Futenma, Okinawa until three years ago.
I still visit Okinawa a couple of times a year, so I hope I can see you someday:)

You have D800E and so many other cameras...I'm so jealous!!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime