Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Let me check one thing. I bought a case which can be used for both iPhone5...
Original Texts
ひとつ確認をさせて下さい。
私はiPhone5とiPhone5sの両方に対応するケースを購入しました。
アイフォンケースのカメラレンズ部分の穴の形がピンクとブラック・レッドで異なります。
ブラックとレッドのアイフォンケースは、LED部分の穴の幅が狭くなっているので、
iPhone5sに対応しているのか、問題なくフラッシュは使えるのかがわからないため不安になりました。
私は、このケースがiPhone5とiPhone5sの両方に対応していて、両方とも問題なく使用できることを確認したい。
私はiPhone5とiPhone5sの両方に対応するケースを購入しました。
アイフォンケースのカメラレンズ部分の穴の形がピンクとブラック・レッドで異なります。
ブラックとレッドのアイフォンケースは、LED部分の穴の幅が狭くなっているので、
iPhone5sに対応しているのか、問題なくフラッシュは使えるのかがわからないため不安になりました。
私は、このケースがiPhone5とiPhone5sの両方に対応していて、両方とも問題なく使用できることを確認したい。
Translated by
kj4translation
Let me make sure one thing.
I bought an iPhone case which supposed to be compatible with both iPhone5 and iPhone5s.
The shape of a camera lens hole is different between pink one and black&red one.
The LED hole of black&red case is narrower, so I'm not sure if it's surely compatible with iPhone5s and flash works well.
I'd like to confirm that this case is compatible with both iPhone5 and iPhone5s and I have no problem to use it.
I bought an iPhone case which supposed to be compatible with both iPhone5 and iPhone5s.
The shape of a camera lens hole is different between pink one and black&red one.
The LED hole of black&red case is narrower, so I'm not sure if it's surely compatible with iPhone5s and flash works well.
I'd like to confirm that this case is compatible with both iPhone5 and iPhone5s and I have no problem to use it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 21 minutes
Freelancer
kj4translation
Starter