Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It took me time to translate and understand the agreement. I accept the agre...
Original Texts
アグリーメントの翻訳と解釈に時間がかかっていました。
私は今回のアグリーメントを承諾します。
私はFoodex2014の出展について、主催者に問合せました。
次回は小さなブースも設営する予定になったようです。
1.5mx1.2mのブース代は約1600ドル、2.7mx2.7mのブース代が約5000ドルです。
私は1.5x1.2のブースでいいと思います。
君はどちらを選択しますか?意見を聞かせて下さい。
資料を添付しました。
私は今、薬品関係の展示会の開催を調査しています。
私は今回のアグリーメントを承諾します。
私はFoodex2014の出展について、主催者に問合せました。
次回は小さなブースも設営する予定になったようです。
1.5mx1.2mのブース代は約1600ドル、2.7mx2.7mのブース代が約5000ドルです。
私は1.5x1.2のブースでいいと思います。
君はどちらを選択しますか?意見を聞かせて下さい。
資料を添付しました。
私は今、薬品関係の展示会の開催を調査しています。
Translated by
kj4translation
It took me time to translate and understand the agreement.
I accept the agreement.
I contacted the organizer about location a store at Foodex2014.
They decided to have small booths this time.
It's about $1600 for 1.5m x 1.2m, and about $5000 for 2.7m x 2.7m.
I think 1.5 x 1.2 will be enough.
What do you think? Let me know your opinion.
I attached the information.
Now I'm working on a inspection for an exhibition of medicine.
I accept the agreement.
I contacted the organizer about location a store at Foodex2014.
They decided to have small booths this time.
It's about $1600 for 1.5m x 1.2m, and about $5000 for 2.7m x 2.7m.
I think 1.5 x 1.2 will be enough.
What do you think? Let me know your opinion.
I attached the information.
Now I'm working on a inspection for an exhibition of medicine.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 229letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.61
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
kj4translation
Starter