Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] MARS ENTERTAINMENT was established to change the concept of Japanese entertai...

This requests contains 234 characters and is related to the following tags: "Music" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , newbie_translator , sakura1980z , ns7985 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by iyouiui at 14 Oct 2013 at 16:52 2214 views
Time left: Finished

MARS ENTERTAINMENTとは、
日本における、芸能マネージメントという概念を変える為に設立しました。

日本の芸能マネージメントは、タレントやアーティストの身の回りの世話から、仕事のスケジュール管理、仕事依頼の調整など、オールラウンドに行う場合が一般的です。採算の合わないタレントやアーティストに対しても同じ事を行わなければならないです。
我々は、仕事の依頼交渉に特化した形で、マネージメントのあり方を変えていく企業です。身の回りの世話は自分自身で行って貰います。

MARS ENTERTAINMENT is established in the aim of changing the concept of entertainment management in Japan.

Generally speaking, the entetainment management in Japan include the works as an all-rounder from the personal care of the artists, the schedule management to the arrangement of job offers.
Our company aims to change the form of the management specialized in the negociations of job offers. We ask to the artist to do the personal care by themselves.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime