[Translation from Japanese to English ] I have received the cup and saucer which I have won the bid from you. Howev...

This requests contains 218 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , honeylemon003 , mapmetroi , ns7985 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by barina3252 at 14 Oct 2013 at 14:14 3049 views
Time left: Finished

あなたから落札したカップ&ソーサーが到着しました。
しっかりと梱包していなかったため、商品は割れていました。
わたしは「割れないように梱包してください。」とお願いしたはずです。

私は日本でアンティークショップを経営している。この商品ではAクラスで販売できない。
私は商品の到着を楽しみにしていたのに、非常に残念です。
これではあなたに良い評価を与えることができません。
私に別のものを送るか、また60ドルの返金をお願いします。
よろしくお願いします。

I have received the cup and saucer that I won the bid from you.
They are broken since you didn't pack them carefully.
I definitely asked you to pack them carefully so they wouldn't break.

I'm operating an antique shop in Japan. I cannot sell them as an A class product.
I was really looking forward to receiving them so I'm very disappointed.
If they are in this condition, I cannot give you a good feedback.
Please send me another product or give me a refund of $60.
Thank you for your cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime