Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The product which I won the bid was the type 2. The product which you sent ...

This requests contains 175 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , noak ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 11 Oct 2013 at 22:25 1302 views
Time left: Finished

私が落札したのは2型です。
あなたが送ってきたのは1型です。

証拠もあります。
それに送られてきた商品は
落札した商品の代用で使用していました。
それに縁なので使いたいと思います。
なので、一部返金してください。

返品を要求していますが
私の提案も聞いてください。

あなたは間違えて価値が低い商品を送りました。
それは、間違いありません。

対応次第で評価したいと思います。

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2013 at 22:40
The product which I won the bid was the type 2.
The product which you sent me was the type 1.

I have a proof.
In addition, the product delivered was the substitute used article.
But I think I have some afinity with the product, I will use it.
So please give me a partial refund.

You request to return the product, but please listen to my suggestion.

You have sent me the wrong and lower valued product by mistake.
This is not wrong.

So I will give a feedback depend on how you will deal with this matter.
noak
Rating 57
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2013 at 22:42
What I made a successful bid was type 2.
What you sent me was type 1.

I also have a proof.
I used the product that you sent me as a substitute of the one I made a successful bid.
I would like to keep using it because this was linked by fate.
So please refund partially.

You asked me to return the product but please think about my suggestion.

You sent me the lower valued product by mistake.
This is the truth.

I will evaluate you depending on how you deal with this situation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime