Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] I haven't made any mistakes. The seller is free to choose at what price to...
Original Texts
私は何も間違っていません。
この商品をどんな価格で販売しよう販売者の自由です。
この商品が高いと思ったのでしたら、なぜ注文したのですか?
商品価格と送料は、決済する前に確認できたはずです。
高いと思えば、注文しなければいいのではありませんか?
あなたのお気持ちは分かりますが、文句を言われる理由が理解できません。
気に入らなければ日本まで返品してください。
返金させて頂きます
ご理解ください。
この商品をどんな価格で販売しよう販売者の自由です。
この商品が高いと思ったのでしたら、なぜ注文したのですか?
商品価格と送料は、決済する前に確認できたはずです。
高いと思えば、注文しなければいいのではありませんか?
あなたのお気持ちは分かりますが、文句を言われる理由が理解できません。
気に入らなければ日本まで返品してください。
返金させて頂きます
ご理解ください。
Translated by
maj_osaka
Sorry but it is not our fault.
We have the freedom to set the price of our products.
If you think it is expensive for you ,why did you order?
Is not it best to check the price and delivery cost before payment .
Why did you order if you don't want to pay for it.
I understand your feeling but I don't get why you are complaining.
Anyway if you don't like it please send the product back to us to Japan.
We will refund you.
Thank you very much.
We have the freedom to set the price of our products.
If you think it is expensive for you ,why did you order?
Is not it best to check the price and delivery cost before payment .
Why did you order if you don't want to pay for it.
I understand your feeling but I don't get why you are complaining.
Anyway if you don't like it please send the product back to us to Japan.
We will refund you.
Thank you very much.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 189letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.01
- Translation Time
- 21 minutes
Freelancer
maj_osaka
Starter