Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I understand that you are not satisfied with the customes duties. We are sorr...

This requests contains 84 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , mars16 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by afayk604 at 09 Oct 2013 at 20:38 2264 views
Time left: Finished

関税についてご不満があるようですが、誠に申し訳ございませんが
関税はpaymentとAbout USに商品価格に含まれません、貴方の税関でお聞きくださいと記載しています。

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Oct 2013 at 20:46
I understand that you are not satisfied with the customes duties. We are sorry, but we have requested on the website to ask to you customs office.
3_yumie7
3_yumie7- about 11 years ago
すみません。途中が脱落していました。関税はpaymentとAbout USに商品価格に含まれません⇒The customs duties are not included in the sales price as explained in 'Payment' and 'About Us'.
mars16
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Oct 2013 at 20:48
Apparently, you are dissatisfied with the custom duty. We are very sorry to inform you that the custom duty is not included in payment and About US. We are asking you to inquire for your local custom office.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Oct 2013 at 20:42
You might have complaint about the import taxes and duties, but I am afraid to inform you that those customs' fee is not included in either the payment nor About US. The description suggests you to inquire to the customs by yourself.
★★★☆☆ 3.0/1
[deleted user]
[deleted user]- about 11 years ago
申し訳ありませんが”either"を"neither"に差し換えてください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime