Nous devrions brasser au moins jusqu'à la mi Novembre.
Je vous remercie pour votre message.
Pour information, je ne m'occupe pas de la fabrication des produits.
Vous pouvez le contacter directement à l'adresse mail suivante.
Nous pouvons vous organiser une visite technique de 2 heures pour 100€ pendant lequel nous vous expliquerons le processus de production.
Nous vendons du jus de pomme mais l'assemblage de pomme n'est pas le même que pour la production de cidre.
Pour la visite, la récolte a commencé et s'achève mi-novembre. C'est bien de venir à ce moment-là pour voir.
Restant à votre disposition pour toute information complémentaire.
メッセージをありがとうございます。
ご参考までにお知らせしますが、私は製品の製造には携わっていません。
次のアドレスから直接お問い合わせいただけます。
製造過程を説明する2時間の技術見学を、100ユーロでご提示いたします。
りんごのジュースは販売しておりますが、りんごの組み合わせはシードル向けのものとは異なります。
見学に関してですが、りんごの収穫は始まり、11月半ばまで続きますので、その時期にいらっしゃるのが良いかと思います。
他に必要な情報がございましたら、何なりとお申し付けください。
メッセージを頂き有難うございました。
参考までに申し上げますと、私は商品生産には携わっておりません。
どうぞ、以下のメールアドレスに直接ご連絡ください。
弊社は、あなたの技術研修を、2時間100ユーロで企画できます。研修中、生産プロセスをご説明申し上げます。弊社ではリンゴジュースを製造しておりますが、リンゴの組み合わせはシードルの生産と同じではありません。
ご訪問に関しまして、収穫は11月中旬に始まり、そして終わります。収穫の様子をご覧になりたければ、その時期にいらっしゃるのがよいかと存じます。
その他どのような情報でもご遠慮なくお尋ねください。