Original Text / Japanese
Copy
こんにちは。
素敵なアイテムを落札できてとても嬉しいです。
ペイパルでお支払いしますがインボイスに日本までの送料40$が記載されていません。
アイテム料金に送料40$を加算したペイパルのインボイスを再度送ってください。
宜しくお願い致します。
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2011 at 17:17
Hello!
I 'm very happy to make a successful bid for a lovely item.
I will pay with PayPall, but the carriage 40$ to Japan has not been described to the invoice.
I ask you to send me the invoice of PayPall that adds the carriage 40$ to the item charge again.
Please take care of the matter as best you can.
I 'm very happy to make a successful bid for a lovely item.
I will pay with PayPall, but the carriage 40$ to Japan has not been described to the invoice.
I ask you to send me the invoice of PayPall that adds the carriage 40$ to the item charge again.
Please take care of the matter as best you can.
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2011 at 16:40
Hello,
I'm very happy to have won the bid of such a pretty item.
I'm paying by Paypal so the shipping fees to Japan of 40$ are not on the invoice.
Please send me another invoice by adding the 40$ shipping fees to the item price.
Thank you.
I'm very happy to have won the bid of such a pretty item.
I'm paying by Paypal so the shipping fees to Japan of 40$ are not on the invoice.
Please send me another invoice by adding the 40$ shipping fees to the item price.
Thank you.
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2011 at 16:45
Hello.
I'm very pleased to have won a bid for a wonderful item.
I will pay you through PayPal, but I found that 40$, a shipping charge for Japan, is not included in the invoice. Please add the shipping charge (40$) to the item price and send me a new PayPal invoice.
Thank you in advanve.
I'm very pleased to have won a bid for a wonderful item.
I will pay you through PayPal, but I found that 40$, a shipping charge for Japan, is not included in the invoice. Please add the shipping charge (40$) to the item price and send me a new PayPal invoice.
Thank you in advanve.