Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] #2nd Swing Golf sent your email as followed. username AT domain DOT com #pro...

Original Texts
#2nd Swing Golf
sent your email as followed. username AT domain DOT com

#proclub
Sorry I don't have the ability to test for true loft, lie, etc.

#Marcus
They should have specs on the stickers for each head.
I should have the drivers shipped in the next few days. The fairways will take about a week for me to get in and ship.

#The Golf Habit
Refund has been sent
Thank you for your continued business. It is greatly appreciated.

#William
I will discount how about $1050..for all 4
lmk will sen invoice and ship today.

Of course I will let U know...Next NEW Putter coming is 2014 PT ix with different Face.

Kenichi..I will sen invoice now...heading to Play Golf..haha
Will ship all 4 when done..3PM here.
[deleted user]
Translated by [deleted user]
#セカンドスイングゴルフ
貴方のメールを次のように送りました。ユーザーネーム@domain.com

#プロクラブ
弊社ではテュルーロフトやライなどを測ることができません。

#マーカス
ヘッドにそれぞれスペックのシールが貼ってあるでしょう。
数日後にドライバーを発送できると思います。フェアウェイは到着および発送まで約1週間かかります。

#ゴルフハビット
お金を返金いたしました。
日頃のご愛顧誠にありがとうございます。感謝いたします。

#ウィリアム
値引きについてですが、4つで1050ドルはいかがでしょうか?
もしそれで宜しければ、本日請求書をお送りし発送いたします。

もちろんお知らせします。次の新しいパターはフェースの異なる2014 PT ixです。

ケンイチ様、今から請求書をお送りします。今からゴルフに行ってきます。ははは。
準備出来次第4つ全て発送します。今午後3時です。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
691letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.555
Translation Time
19 minutes