Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] We will send you the tracking for the return. We do not refund on return shi...
Original Texts
We will send you the tracking for the return. We do not refund on return shipping. I will contact you shortly with the return tracking.
We are still awaiting shipping information for 17802. A request for an update has been sent to our warehouse manager. I will provide and update when this information is available.
I have requested an update on the status of your claim and will contact you once I receive a response. We do not provide refunds for discounts. The promotional code must be applied at the time of placing an order and promotional discounts may not be combined and any other promotions. You may use W20 to apply to your next order.
We are still awaiting shipping information for 17802. A request for an update has been sent to our warehouse manager. I will provide and update when this information is available.
I have requested an update on the status of your claim and will contact you once I receive a response. We do not provide refunds for discounts. The promotional code must be applied at the time of placing an order and promotional discounts may not be combined and any other promotions. You may use W20 to apply to your next order.
Translated by
yuki2sanda
私たちは返品のために追跡のことを貴方に送ります。私たちは返品の送料は返金しません。すぐに返品の追跡についてご連絡します。
17802の郵送情報を待っています。最新情報のための要求を私たちの倉庫管理者に送りました。
この情報が可能になれば、私は提供し更新します。
貴方の要求の状況についての最新情報を要求しました、返信を受け取ったら貴方にご連絡します。私たちは割引商品の返金はしていません。ご注文された時に割引コードは適応されます。促進割引は他の割引と同時にできません。
W20は次のご注文の際に使用できるかもしれません。
17802の郵送情報を待っています。最新情報のための要求を私たちの倉庫管理者に送りました。
この情報が可能になれば、私は提供し更新します。
貴方の要求の状況についての最新情報を要求しました、返信を受け取ったら貴方にご連絡します。私たちは割引商品の返金はしていません。ご注文された時に割引コードは適応されます。促進割引は他の割引と同時にできません。
W20は次のご注文の際に使用できるかもしれません。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 655letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $14.745
- Translation Time
- 36 minutes
Freelancer
yuki2sanda
Starter