Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Native Japanese ] I ordered bluetooth noise canceling wireless headphones on Aug 20th. Today on...
Original Texts
I ordered bluetooth noise canceling wireless headphones on Aug 20th. Today one of the earbuds will not play sounds. The noise canceling still works. I would like to return this product or get an exchange. I am disappointed that the earphones broke already. I take very good care of them and have enjoyed them up until this point.
I'm sorry, please discard my earlier email. The problem was not with the headphones. Thanks!
Is the white Casio ex-zr 1000 "high speed"? Does it differ from the black model?
I'm sorry, please discard my earlier email. The problem was not with the headphones. Thanks!
Is the white Casio ex-zr 1000 "high speed"? Does it differ from the black model?
Translated by
translatorie
8月20日にBluetoothノイズキャンセラーワイヤレスヘッドホンを注文しました。今日そのうちの1つのイヤホンから音が聞こえません。ノイズキャンセラーは動作しています。この商品の返品又は交換を希望します。イヤホンがもう壊れてしまうなんてがっかりしています。とても大事に扱っていましたし、今日までは愛用していました。
ごめんなさい。先に送ったEメールは破棄してください。問題はヘッドホンではありませんでした。
ありがとうございます!
white Casio ex-zr 1000は“高速”ですか?黒モデルとは異なりますか?
ごめんなさい。先に送ったEメールは破棄してください。問題はヘッドホンではありませんでした。
ありがとうございます!
white Casio ex-zr 1000は“高速”ですか?黒モデルとは異なりますか?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 502letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.295
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...