Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Dear Kato San Apologies for the delay. I became ill. He will fly out, arr...
Original Texts
Dear Kato San
Apologies for the delay. I became ill.
He will fly out, arriving on 3rd november. He would like to meet you in the British Embassy and for you to make as many appts with clients as possible during the first few days, then he has personal business.
Is this ok?
He is coming with a aw & ss collection.
Please confirm.
Many thanks,
Apologies for the delay. I became ill.
He will fly out, arriving on 3rd november. He would like to meet you in the British Embassy and for you to make as many appts with clients as possible during the first few days, then he has personal business.
Is this ok?
He is coming with a aw & ss collection.
Please confirm.
Many thanks,
こんにちは加藤さん、
遅くなってごめんなさい。病気にかかっていました。
彼は飛行機で飛んで11月3日に到着します。英国大使館で貴方にお会いしたい、それから初めの数日間で貴方にたくさんのクライアントとのアポをとって欲しいと申しておりました。その後は個人的な仕事があります。
これで問題ないでしょうか?
彼はaw & ss コレクションを持って行きます。
確認お願いいたします。
敬具、
遅くなってごめんなさい。病気にかかっていました。
彼は飛行機で飛んで11月3日に到着します。英国大使館で貴方にお会いしたい、それから初めの数日間で貴方にたくさんのクライアントとのアポをとって欲しいと申しておりました。その後は個人的な仕事があります。
これで問題ないでしょうか?
彼はaw & ss コレクションを持って行きます。
確認お願いいたします。
敬具、
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 338letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.605
- Translation Time
- 21 minutes