Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We apologize for the delay of shipment due to our mistake this time. Our sta...

Original Texts
この度は、こちらのミスで出荷が遅れました事をお詫び申し上げます。
出荷方法Standardの場合、出荷から到着まで14日から30日かかるところ、出荷が遅れましたので、今回だけ特別にExpeditedで出荷させていただきました。
配送中に問題が無ければ、通常7日前後で到着すると思われます。
その他に、お詫びの品をお付けしましたので使っていただけると幸いです。
Translated by chiffon
I apologize greatly for the delay of shipping due to the internal issue.
The product has been shipped with “expedited shipping” just for this time since the shipping has been delayed already and “standard shipping” takes about 14-30 days to deliver.

The product should arrive in around 7 days regarding there is no issue during the shipment.

I have also included a special present to show our apology. Please have a look when you receive it.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
176letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.84
Translation Time
10 minutes
Freelancer
chiffon chiffon
Starter
翻訳歴2年。得意分野は一般・ビジネス・環境分野です。
日英・英日対応可。
TOEIC945点。
海外在住が長いことを生かして、読みやすく自然な表現で...