Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I do not have a website. I do not have knowledge to create a website. I thank...
Original Texts
私はウェブサイトを持っていません。ウェブサイトを作る知識もありません。インターネットを使って商売をするには未熟過ぎる私に怒ることもなく接して下さるあなたにとても感謝しています。しかし私があなたにご迷惑をお掛けしていることは重々わかっています。もし他の業者でいいところがあればそちらをご利用なさってください。私の事は気になさらないで下さい。いつもご不便をおかけして申し訳ありません。
今回のご注文に関しましてはすぐに発送できます。
よろしくお願いします。
今回のご注文に関しましてはすぐに発送できます。
よろしくお願いします。
Translated by
o63odt
I do not have a website and I also do not know how to make one. I am grateful that you have been patient with me even though I may be too inexperienced to do business over the internet. I also understand that I have inconvenienced you. If you find good deals elsewhere please do not hesitate to use them. You do not
have to worry about me. I apologize for troubling you time and time again.
I am able to send the order currently requested.
I look forward to working with you.
have to worry about me. I apologize for troubling you time and time again.
I am able to send the order currently requested.
I look forward to working with you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 224letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.16
- Translation Time
- 26 minutes
Freelancer
o63odt
Starter
Extensive experience in providing high quality translations of court cases, c...