Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. I set the product destination to the delivery service MyUS, then fr...
Original Texts
こんにちは
商品の送り先は転送会社であるMyUSを指定し、MyUSから私の住所(日本)へ転送してもらいました。日本へコールタグが発行できないということであれば仕方ありません。
受け取った品物は希望のものではありませんでしたが、私(日本)からMyUS(アメリカ)へ送るには新たに費用が発生してしまいます。
ですので、商品との誤差である17ドルを返金してください。
よろしくお願いします。
商品の送り先は転送会社であるMyUSを指定し、MyUSから私の住所(日本)へ転送してもらいました。日本へコールタグが発行できないということであれば仕方ありません。
受け取った品物は希望のものではありませんでしたが、私(日本)からMyUS(アメリカ)へ送るには新たに費用が発生してしまいます。
ですので、商品との誤差である17ドルを返金してください。
よろしくお願いします。
Hello,
The shipping address of the item was the forwarding company MyUS and they have shipped it to Japan. I don’t have any control if you cannot do the call tag with address in Japan.
The item received was not I wanted, but I incur the new cost if I will return it to MyUS in America from Japan.
Therefore, please refund the balance of 17.00$.
Thank you for your understanding.
The shipping address of the item was the forwarding company MyUS and they have shipped it to Japan. I don’t have any control if you cannot do the call tag with address in Japan.
The item received was not I wanted, but I incur the new cost if I will return it to MyUS in America from Japan.
Therefore, please refund the balance of 17.00$.
Thank you for your understanding.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 188letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.92
- Translation Time
- 8 minutes