[Translation from Japanese to English ] I am very sorry to inform you that we are currently out of stock. The manufa...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ihirom , jwirth , mzarco1 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by world73 at 24 Sep 2013 at 11:28 11581 views
Time left: Finished

申し訳ありませんが、在庫を切らしております。メーカーにも在庫がございません。

そこで、お客さまに2つのご提案をさせていただきます。

1. 同じような商品で、在庫があるものを、特別価格でご提供します。次の3商品のいずれかを、お客さまに限り、30 USD + 送料15 USDでお届けします。
すでにお支払いいただいている金額から差額分(51.84 USD)を、ご返金いたします。

1
2
3

2. (1.)のご提案で、満足いただけない場合は、ご注文をキャンセルさせていただき、全額返金いたします。

We're very sorry but the item you ordered is out of stock. The manufacturer is also out of stock.

I have two different ideas as to how we can proceed.

1. I can provide you with a similar item at a special price. I can give you one of the below three items for 30 USD + 15 USD shipping. You will be refunded the difference of 51.84 USD from the amount you have already paid.

1
2
3

2. If you're not interested in my proposal, we can cancel your order and give a full refund.

Client

Additional info

通販で注文をいただいたお客さまへのメールです。注文商品が在庫切れのため、代わりの提案をします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime