Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] With regards to the tire lock, I have researched a lot, but I could not find ...

Original Texts
タイヤのロックに関してですが、いろいろ調べてみましたが、これまで前例がありません。船の上での盗難であれば、保険でカバーされますが、陸揚げ後の盗難についてはカバーされません。陸揚げ後については、コンサイニー様の方で、しっかり車両の管理をしていただくようにお願いします。
せっかくのご依頼ですが、ご希望に添えず、申し訳ありません。ご理解のほど、何卒宜しくお願いします。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
With regards to the tire lock, I have researched a lot, but I could not find any precedent. If it is stolen on board, the insurance covers it, but if it is after discharged from the boat, the insurance does not have any coverage. Therefore, I would like to request the consignee to have thorough responsibility after discharging.

I thank you for your request, but I cannot make it, I am sorry. I really appreciate if you could understand the situation.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
181letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.29
Translation Time
19 minutes