Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Refund a without return. Replacement without return. Previously refunded. Exp...

Original Texts
Refund a without return.
Replacement without return.
Previously refunded.
Expiration of return period.
Cancelled at buyer request.
Grocery products cannot be returned.
Hazardous material,flammable liquids of gases cannot be returned.
Prepaid game card (World of Warcraft,XBOX 360 live,Will Points,etc)
cannot be returned.
Resized or altered jewelry cannot be returned.
Pay as you go(or prepaid)
phone card cannot be returned.
Translated by translatorie
返品なしの返金。
返品なしの取り換え。
以前返金された。
返品期間の期限切れ。
売り手の希望によりキャンセルされた。
食料品は返品不可。
危険物又は引火性液体ガスは返品不可。
プリペイドゲームカード(World of Warcraft、XBOX 360 live、Will Pointsなど)は返品不可。
サイズ直し又は変造された宝飾品類は返品不可。
現金で支払ってください。(もしくはプリペイド)
テレホンカードは返品不可。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
414letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$9.315
Translation Time
13 minutes
Freelancer
translatorie translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...