Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from English to Japanese ] but it does allow you to issue a full refund without requiring a return – do...

Original Texts
but it does allow you to issue a full refund without requiring a return – doing this will close the case immediately. Please note that even if you and the buyer aren't able to agree on the best way to handle the return, it's still your responsibility to pay for the return shipping costs. We recommend buying a prepaid return label and sending it in the form of a web address, so that we can access and verify the information if needed.

Since our policies require you to facilitate this return, we'll close the case 9th of November, 2015.

I know this isn't what you wanted to hear, but I hope I've explained the importance of working with your buyer to cover the return shipping costs.
hhanyu7 Translated by hhanyu7
しかし、それはあなたが返品を請求しなくとも全額返金することを許可しています。こうすることで、ケースは直ちにクローズします。あなたと買い手が返品の扱いに最良の方法について同意できない場合でも、返品の送料はあなた持ちになりますのでご注意ください。前払いの返品ラベルを購入し、ウェブアドレスのフォームにそれを送ることをお勧めします。そうすれば、必要なときに、私たちは情報にアクセスして確認できます。

私たちの規定ではあなたがこの返品の便宜を図ることを義務付けていますので、私たちは2015年11月9日にケースをクローズします。

このようなことはお聞きしたくはなかったと思いますが、私は、返品の送料を賄うためにあなたの買い手と協力することがいかに大事か説明しましたのでご理解していただけたと思います。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
684

Translation Language
English=>Japanese

Translation fee
$15.39

Translation time
25 minutes

Freelancer
Standard

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 122,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)