Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It is possible to pay via bank deposit. However, I would ask you to do it th...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( eggplant , premiumdotz ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by akiy501890 at 22 Sep 2013 at 22:40 4483 views
Time left: Finished

銀行振込は可能です。
ですが、できればWUによる振込をお願いします。
その方が早く確実に確認ができます。
あなたはWUを使う事ができますでしょうか。

もしよろしければ、振込に必要な情報をお伝えしますので、
あなたと直接連絡ができるメールアドレスを教えて頂けますでしょうか?

このリンクからご注文をして頂ければ$○値下げできます。
PayPalでは支払をせずにWUで振込をお願いします。

振込が終わると10桁の振込番号を私に連絡をお願いします。
あなたからの支払を確認でき次第、商品を手配いたします。


It is possible to make the payment via bank transfer.
However, please transfer the money via WU.
I can confirm the payment quickly and securely with the method of payment.
Would you be able to use WU?

If it is possible, I would like to tell you the necessary information regarding the transfer. Could you tell us your email address that I can contact you directly?

If you order the item using the link below, I can give you a discount of $○.
Please transfer the money via WU, not PayPal.

Please let me know the 10 digits transfer number after you transfer the money. I will prepare the product upon the confirmation of your payment.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime